Jul 01 2008
City 都会
Heso. Your naval. Your original source of life. Mark of your original home, the womb. Now you probably live in a city. Most people do. More will. Now if we can only make the city a better place to live with more culture and more greenery…
臍。人生の源。元のホーム(子宮)との繋ぎだった。今、君はきっと都会に住んでいる。殆どの人もそう。これから、もっと多くの人もそうする。文化や緑を増やすことにより、都会を一層暮らしやすいところにできたら。。。
Interview with Cornelius’ Oyamada Keigo
by M. Santiago
Recently HESO Magazine sat down with Oyamada at his Nakameguro studio. Between sips of Oolong tea, cigarettes and stealing glances at his massive cd collection, we chatted about his defunct label Trattoria, his plans after Sensuous (Warner Music Japan, April 2007), and the supporting Sensuous Synchronized Tour (the final Japan performance of which HESO attended at the Grand Cube Concert Hall in Osaka), back in Japan after finishing up some dates in Europe. When asked about his success abroad, he laughed and demurred, talking about other bands. But in the end, he added, “on this past tour, quite a few people came out to see me in the US and I even played at Disney Concert Hall. I’ve been doing this now for ten years, and finally I get to play live in a hall—I thought that was pretty good.”
Read On…
伊勢崎賢・インタビュー
臍マガジンは、先日中目黒のスタジオで小山田圭吾にインタービューした。僕は膨大なCDのコレクションを横目で羨ましく眺めながら、ウーロン茶とタバコをアテに、小山田と色々な話をした。彼が以前主催していたレーベル「トラットリア」のことや、食べ物のこと、ワーナー・ミュージック・ジャパンから2007年4月にリリースされた最新アルバム(Sensuous)と、そのアルバムツアーであり、ヨーロッパ公演を終えたばかりのSensuous Synchronized Tour、そしてツアー後の予定について(ちなみに臍マガジンは日本公演最終日の大阪のライブに行っている)。Corneliusの海外での成功について尋ねられると、彼は笑ってさらりとその話題をかわし、別のバンドの話を始めた。それでも最後には「今回のツアーでは、初めてホールでコンサートをやることができて、人も結構来てくれた。10年やってきてやっとここまで来ることができた。」とささやかな自信をのぞかせた。
日本語で読んで…
Urban Heat islands: the other type of island in the Japanese Archipelago
by Troy Fowler
Japan is most widely known for islands of the geological sort, but unfortunately the country is also the world’s premier spot for a completely different sort of island: Urban Heat Islands. Even if you’ve never heard of an Urban Heat Island, chances are you live on one if you reside in Japan. Technically known as the “Urban Heat Island effect,” the term describes how temperatures in inner city cores are abnormally higher than temperatures in surrounding, less densely developed areas. The underlying mechanisms behind Heat Island formation are rather complex, but they are formed by excessive waste heat emissions from human activity, heat-trapping geometries of concrete city blocks, and a shortage of the natural cooling-effects from winds, waterways and greenery inside urban space. In Japan, a near dearth of large scale urban greenery combined with high building densities in major metropolitan regions have given the country some of the worst Urban Heat Island conditions found on the planet. While urban heat islands are not unique to Japan, the Urban Heat Island intensity (which describes the temperature gradient between urban centers and outlying areas), tends to be highest here in comparison with other metropolitan regions around the world. For example, the average annual temperature in Tokyo has increased 3 degrees centigrade (5.4 F) over the last 100 years, which is over three times faster than the less-than-1 degree rise in global average temperatures over the same period.
ヒートアイランド:日本列島のもう一つの島
日本はいくつかの島が列なってできていることはよく知られているが、残念なことにこの国にはもう一つ島が存在していることでも有名である。その島はヒートアイランド(熱の島)とよばれ、この言葉になじみのない人でも、おそらくこの国に住んでいるなら経験しているはずである。専門的には、ヒートアイランド現象とよばれ、都市街区の気温が郊外部と比べ異常に高くなる現象をいう。ヒートアイランドのメカニズムはかなり複雑で、人間の活動から生じる過剰な排熱、コンクリートの建物がもたらす温室効果、風や海、川、緑地などの自然の冷却作用がうまく働かないことなどから生じる。郊外では緑地が大規模に失われる一方で都市部では高層ビル群が密集し、日本は世界でも類をみない最悪なヒートアイランドを作り出している。たしかにヒートアイランドは日本特有の現象ではないものの、日本のヒートアイランドの強度(都市内外の気温差)は、他の都市と比べて格段に高い傾向にある。たとえば東京の年間平均気温はここ100年で3℃上昇しているが、これは同じ100年で世界平均上昇気温の1℃以下と比べて、3倍以上のスピードで上昇している。
日本語で読んで…
Okada Mari: The Politics of Green
by Sakamoto Flash
Okada Mari is green, no doubt about it. Before being elected as a ward council member in Shibuya, Tokyo, she had no real political experience. She confesses, “I never really thought about being a politician. I was satisfied with my life, doing mostly whatever I wanted to do. But then one day I realized that I’d probably exhausted that path.” About this time, Japan was holding elections and, curious about the process, she signed up to help. If she was impressed by the passion of the volunteers, they were impressed as much by her fresh approach. When the next elections came around, they asked her to run.
緑を通して、区議会議員の岡田マリ
岡田マリ議員は政治家としてはまだ駆け出しだ。渋谷区議会選挙で初当選するまでは全く違う世界にいた。「政治家になるなんて考えてもいませんでした。やりたいことが出来ていたし、そんな人生に満足していました。でもある時思ったのです。このままでは不毛な人生だと」
All this plus a collection of some of the best inner-city alleyways the world over from too numerously talented photographers to name, a Sensuous taste of the Cornelius Band’s last Synchronized show in Osaka, amazing art from Tamura Kaori and Sugarplumwine, get hip to Design Festa, then there’s the fun and informative Yokohama and Fukuoka Spotlights and of course Little Prigdoms. Check out our expanded Music Section, the Beer & A Flick column, a book review on Yokomitsu Riichi’s Shanghai and be sure to check out our trip to Fujirock, the recent interview with Deerhoof and who knows what else…
Technorati Tags: Alternative music, Architecture, Beer, Concert Photography, Cornelius, Film Reviews, Global Warming, Government, HESO Magazine, Japanese Culture, Japanese Rock, Okada Mari, Oyamada Keigo, Politics, Sakamoto Ryuichi, Sensuous Synchronized Tour, Shibuya, Tokyo, Tropical Nights, Urban Heat Islands, ヒートアイランド, 岡田マリ



